I am a freelance copyeditor and proofreader with a degree in English Literature, a CELTA (Certificate in Teaching English to Speakers of Other Languages), and I am currently working towards becoming a credited member of CIEP (Chartered Institute of Editing and Proofreading).
My passion for copyediting and proofreading comes from my love of reading fiction, short stories, and film/play texts so these are my favourite materials to work with. I do, however, have experience copyediting and proofreading academic material, blog posts, college/job application letters etc. and I am open to all projects.
Clients often ask me about the difference between copyediting and proofreading and all the subcategories in between. The type of editing you need depends on your project goals and desired outcome. For clarity, here’s a breakdown of my most used editing styles:
Developmental Edit: Feedback regarding overall structure to help you bring out the best of your manuscript.
Content Edit: Examination of structure in terms of visual layout and organisation. E.g. Making sure paragraphs aren’t too long or messy.
Structural Edit: An analysis of the plot, characters, and general storytelling trajectory.
Line Edit: Line by line edit of sentence structure (syntax analysis). Ensuring that the text is readable and flows nicely.
Proofreading: Checking for grammar, spelling and punctuation.
Dramaturgical analysis: Looking at how the world of your script relates to reality. For example, if your script was about Ireland but one of your characters loved Hershey’s chocolate (typically associated with the U.S.A) as opposed to Cadbury’s chocolate (typically associated with Ireland and the UK), this would be the sort of thing I would bring to your attention.
Most of my clients tend to ask for a combination of the above methods. If you are not sure what kind of edit you are looking for, I can arrange an assessment call to help you figure out what would best work for you and your project.