As a translator I work on the following types of documents:
scientific
technical
commercial
literary
legal
educational
I am reading through original material and rewriting it in the target language, ensuring that the meaning of the source text is retained.
I am using specialist dictionaries, thesauruses and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used:
- using appropriate software for presentation and delivery
- researching legal terms to find the correct translation
- liaising with clients to discuss any unclear points
- proofreading and editing final translated versions
- providing clients with a grammatically correct, well-expressed final version of the translated text, usually as a word-processed document
- using the internet and email as research tools throughout the translation
process
- prioritising work to meet deadlines
- providing quotations for translation services offered
- retaining and developing specialist knowledge on spec