Banner Image

All Services

Writing & Translation

Copywriting

$18/hr Starting at $90

Given who my audience is, the context of the advertising, and solid information to go on as to the features and benefits of the product or service you offer, I can usually write very good "copy" that will make your advertising really reach and connect with your potential customers. I have done this for several of my translation clients (English-Japanese) who were often part of business ventures that needed solid advertising to launch their products into a new market. Though in most cases I was not present as part of an official advertising team, but merely as the "international communications specialist" (not merely as "translator" or interpreter, but as cultural consultant for both sides) I often found myself in the middle of much of the marketing strategies and promotional discussions that took in many cultural and sub-cultural contexts in both the U.S. and Japan, and more often than not, found the input I had given and the actual copy I had written is what made the biggest difference in the marketing efforts that were put forth, and the many product-promoting inroads that were made. So though I don't have years of "Ad man" expertise to offer you, I've often been reassured by associates that I do have a surprisingly good, street-savvy sense of Please note: Unlike my more highly specialized services, my rates for this service will be initially provided at a significantly reduced rate in hopes of being able to create a good portfolio and client base here.

About

$18/hr Ongoing

Download Resume

Given who my audience is, the context of the advertising, and solid information to go on as to the features and benefits of the product or service you offer, I can usually write very good "copy" that will make your advertising really reach and connect with your potential customers. I have done this for several of my translation clients (English-Japanese) who were often part of business ventures that needed solid advertising to launch their products into a new market. Though in most cases I was not present as part of an official advertising team, but merely as the "international communications specialist" (not merely as "translator" or interpreter, but as cultural consultant for both sides) I often found myself in the middle of much of the marketing strategies and promotional discussions that took in many cultural and sub-cultural contexts in both the U.S. and Japan, and more often than not, found the input I had given and the actual copy I had written is what made the biggest difference in the marketing efforts that were put forth, and the many product-promoting inroads that were made. So though I don't have years of "Ad man" expertise to offer you, I've often been reassured by associates that I do have a surprisingly good, street-savvy sense of Please note: Unlike my more highly specialized services, my rates for this service will be initially provided at a significantly reduced rate in hopes of being able to create a good portfolio and client base here.

Skills & Expertise

English LanguageJapaneseTeaching

0 Reviews

This Freelancer has not received any feedback.