Welcome!
Being fluent at two or more different languages doesn't always make someone a translator. Translating requires a deep and specific knowledge of both languages and cultures. A good translator should have the ability to convey the meaning of the source language to the target language in a way that it sounds natural to the target audiences.
Besides, a good translator must have proficiency in the target language, in this case General Guideline of Indonesian Spelling, in order to produce excellent and readable texts.
I'm myself a professional English-Indonesian translator with over 5 years experiences and specialize in IT.
✅ I've accomplished translating and reviewing the following projects:
- Microsoft products: UI, UA, Legal
- Google: UI, Help content, Marketing
- Samsung: Marketing, User guide
- Sony: Marketing, User guide
- Hikvision CCTV: Marketing, User guide
- Games: UI, description, plot
- Exness trading: UI, Marketing
and many more
✅ To support productivity & consistency, I usually work using CAT-tools which include:
- GTT (Google Translator Toolkit)
- Trados
- Memsource
- MS Leaf
- MemoQ
- Crowdin, etc.
and am eager to learn a new one if required.
✅ Services you can order:
- Translation
- Localization
- Transcription
- Editing/Proofreading
- Subtitling
- LQA (Linguistic Quality Assurance)
Based on the above qualifications, be assured that your documents is in the right hand.
I look forward to collaborating with you 😊