• Read given material and research industry-specific terminology • Convert text and audio recordings from one language to one or more others • Ensure translated content conveys original meaning and tone • Prepare subtitles for videos and online presentations • Cross-reference specialized dictionaries and translation tools to check quality of translation • Proofread translated texts for grammar, spelling and punctuation accuracy • Follow up with internal team members and clients to ensure translation meets their needs • Edit content with an eye toward maintaining its original format (e.g. font and structure) • Network with field experts to stay current on new translation tools and practices