My services always take into account the fact that the translation procedure not only involves changing the target text, but also adapting any cultural or media reference that the source text may contain in order to avoid any “linguistic bug” on the final translation. My main field of specialization is video games localization, having taken part in more than 500 projects for different clients, including the main developers and distributors of this industry. I have also worked in numerous localization projects that go from administrative management programs to the sending of messages through complete mobile phone systems and, thanks to my training as an audio-visual translator, I have had the opportunity to translate for different film festivals and documentaries, as well as for some of the main distributors of DVD content at an international level.