A criação de redações envolve a elaboração de textos bem protegidos, coesos e com uma linguagem adequada ao público-alvo. Para isso, é necessário conhecimento sobre gramática, pontuação, estilo e técnica de escrita. Sempre, as redações são criadas a partir de um tema ou objetivo específico e devem levar em consideração as necessidades do cliente.
Já em relação à tradução, envolve a conversão de um texto escrito em uma língua para outra. É fundamental que o tradutor tenha pleno conhecimento sobre as duas línguas envolvidas, pois isso irá garantir a fidelidade ao texto original. Além disso, é preciso atentar-se às nuances e sutilezas de cada linguagem, para que o texto traduzido mantenha o seu sentido original.
Tanto na criação de redações como na tradução, o profissional deve estar comprometido com a qualidade do trabalho entregue e em atender as expectativas do cliente. O preço pode variar de acordo com a complexidade do projeto e a experiência do profissional