1. Bilingual Proficiency: Fluent in english and French and spanish.
2. Cultural Adaptation: Ability to adapt translations to fit cultural context and audience.
3. Technical Translation: Experience in translating specialized texts (e.g., legal, medical, technical).
4. Literary Translation: Skill in translating literary works while preserving style and tone.
5. Localization: Expertise in localizing content for specific markets or regions.
6. Time Management: Ability to meet deadlines for translation projects.
7. Research Skills: Proficient in researching terminology and context for accurate translations.
8. Transcription: Skilled in transcribing audio or video content in multiple languages.
Text Correction Skills
1. Editing and Proofreading: Strong ability to edit and proofread for grammar, punctuation, and style.
2. Attention to Detail: Keen eye for catching inconsistencies and errors.
3. Style Guides: Familiarity with various style guides (e.g., APA, MLA, Chicago).
4. Content Improvement: Skill in improving clarity, coherence, and overall quality of text.
5. Feedback Incorporation: Ability to incorporate feedback effectively in revisions.
6. Formatting Proficiency: Experience with document formatting across different platforms.
7. Language Nuances: Understanding of dialects and regional variations in language.
8. Adaptability: Ability to work with different types of content (academic, business, creative).
Additional Skills
1. Project Management: Experience in managing translation projects from start to finish.
2. Software Proficiency: Familiarity with translation tools (e.g., CAT tools) and editing software.
3. Communication Skills: Strong verbal and written communication skills in multiple languages.
4. Collaborative Work: Experience collaborating with other translators or writers to ensure quality.
Feel free to customize this list based on your specific experiences and the job you are applying for!