I am a freelance translator, specialising in French and Italian, looking to build upon a solid foundation of existing translation experience with a view to establishing myself full-time in the industry. I have a strong academic background; I possess a first-class BA in French and Italian and a Masters of Research in European Languages and Cultures with distinction, both from the University of Exeter (2004-2009). I have a proven track record of high-quality translation work and have consistently received excellent feedback from satisfied clients who praise my reliability, meticulousness, and expression in English. Freelance translation work I have carried out includes translating from Italian a 10,000-word business research paper, entitled the Furniture Market Outlook 2016-2018, for a European business consultancy firm. I have also translated numerous academic articles on Italian literature for an Associate Professor at the University of Exeter, five of which are published in The Literary Encyclopaedia. References for both of these jobs are available to view on my LinkedIn page. My professional life has been primarily language oriented. From 2011-2019, I was employed by an international fashion retailer as a French-speaker in their UK head office, initially as a first-line IT support analyst and then as a property maintenance administrator. These roles required utilising my French on an almost daily basis and in a range of professional contexts. I also lived and worked in France for a year, before attending university, and spent an academic year studying abroad in Italy during my degree. During my undergraduate studies, I developed a keen interest in linguistics and dialectology. I chose to pursue this passion further, undertaking a one-year Masters programme of research within Exeter’s French linguistics department, investigating sociolinguistic variation and change in a francophone context. I gained a profound appreciation of how language is influenced by factors such as time, place, and socio-cultural characteristics, and how these interact with register, style and genre in complex ways. I believe that my academic specialism helps make me a particularly sensitive and perceptive translator. I live in Dorset, UK with my husband and two young children.