I produce written translations of all kind of words from English to hindi- or vice versa. I have a good charge on the written word. I carefully analyse the text at hand, to keep in mind the purpose of the translation and to subsequently produce a target group-oriented translation. Therefore, it can be said that I not only grasp the meaning of the individual words, but I take into account potential “hidden meanings“ and stylistic devices in order to understand and consider the respective background.