Mejor que los objetos son los individuo, y mejor que las barreras del idioma son las ideas del mensaje.
Desde muy corta edad comencé mis estudios en el idioma ingles. Obtuve la certificación (diploma), como Profesora de Ingles para Nivel Inicial. Realicé un curso de perfeccionamiento del idioma en Auckland, Nueva Zelanda (Languages International School of English); es en éste momento particular y en la interaccion con otros asistentes al curso, donde pude observar las diferencias entre los distintos países de habla castellana: español, latino, castellano... cada uno de ellos mantiene una correspondencia estrecha entre su cultura y las estructuras de su propio idioma.
Nací y me eduque en la Patagonia Argentina, donde por fortuna no hay regionalismos marcados en fonética ni estructuras lingüísticas, por lo tanto me fue fácil comprender y adaptarme a las estructuras formales de otro idioma y traducirlo al mio natal.
Ademas de traducciones de dossier universitarios de distintas asignaturas, me he desempeñado en el área turística, traduciendo folletos turísticos (ingles-español).
Me desarrollé en el área educativa como Profesora de Ingles (clases a niños de 05 a 12 años) ésta fue una experiencia muy enriquecedora; es en esta actividad donde puse en práctica la traducción sencilla y eficaz del idioma inglés al español, especialmente con énfasis en la formas de comprensión y de lenguaje de América del Sur.
Actualmente me mude a un pequeño poblado, donde vivo rodeada de naturaleza y donde puedo disponer de tiempo y tranquilidad para realizar este trabajo, el cual me gusta y disfruto.
Work Terms
Dispongo de flexibilidad horaria. En general dedico cuatro horas por día, cinco días a la semana. Esto puede variar según la solicitud del trabajo.
La forma de comunicación mas usada en este momento es el correo electrónico.
La forma de pago es del cincuenta por ciento al momento de acordar y el restante finalizado el trabajo.