Hi! I'm Cauê, a passionate reader and translator specializing in English to Portuguese book adaptations. When I beta read your manuscript, I bring:
Dual-Language Perspective:
As a professional translator, I spot phrasing that might not adapt well to Portuguese
I'll note cultural references that may need adjustment for different audiences
My feedback helps prepare your book for potential translation
What You'll Receive:
Careful, respectful analysis of your entire manuscript
Specific notes on plot, characters, and pacing
Highlighted strengths ("Your dialogue feels authentic because...")
Constructive suggestions ("This scene could have more impact if...")
Why Authors Trust My Feedback:
I balance honesty with encouragement - your creative work deserves both
My translation experience helps identify subtle language nuances
I focus on helping you improve, not just pointing out flaws
Ideal For:
Authors planning to publish in English and Portuguese
Writers seeking pre-translation feedback
Anyone wanting a detail-oriented but supportive reader