Careful reading, Honest translation– your book deserves the best of both worlds.
I am Cauê, a professional dedicated to the world of books, with experience in beta reading and English-Portuguese translation. I help authors refine their works with a keen eye, offering honest and constructive feedback so that each story reaches its full potential.
Having worked on independent projects and collaborating with aspiring writers, I have developed an approach that balances technical analysis (plot, pacing, characterization) and cultural sensitivity – especially useful for works that will be translated.
My goal is to be the ideal partner in your creative process: without judgment (unless you want it), but with the care that your work deserves. Let's talk about your manuscript?"*