Editing services in US English for technical writing, fiction, speeches, marketing copy, contracts, blogs, text translated from Spanish to US English; for spelling, grammar, punctuation, and particularly for clarity. If your product is made in China and sold in the USA, you should hire someone to edit your manuals and marketing materials. Even if you don't hire me, hire someone. It makes a huge difference to American buyers. If your text is written in non-US English, I will edit for idiomatic differences between your English and US English. For example, I will point out that in the US we call that thing on our car a "hood", but almost everywhere else it's a "bonnet". (I will put the punctuation inside the double quotes if you prefer.) Speechwriting services include coaching on use of body language and intonation, and on rhythm and timing. Research includes fact-checking, filling 00s (placeholder for unknown statistics, such as in "00 percent of cats enjoy catnip".