Bridging cultures through words.
Hi there! I'm Melanie, a skilled French translator with a passion for language and culture. With a background in linguistics and literature from Sorbonne Universite in Paris, I specialize in accurate and culturally sensitive translations from Spanish and Portuguese to French and vice versa. Let's connect your message with French-speaking audiences worldwide!
Bonjour ! Je suis Mélanie, une traductrice française qualifiée avec une passion pour la langue et la culture. Forte d'une formation en linguistique et littérature à la Sorbonne Université à Paris, je me spécialise dans des traductions précises et culturellement sensibles de l'espagnol et du portugais vers le français, et vice versa. Permettons à votre message de toucher les publics francophones à travers le monde !
Olá! Eu sou a Melanie, uma tradutora francesa habilidosa com uma paixão pela língua e cultura. Com formação em linguística e literatura pela Universidade Sorbonne em Paris, me especializo em traduções precisas e culturalmente sensíveis do espanhol e do português para o francês, e vice-versa. Vamos conectar a sua mensagem com os públicos de língua francesa ao redor do mundo!
¡Hola! Soy Melanie, una hábil traductora francesa con pasión por el idioma y la cultura. Con una formación en lingüística y literatura de la Universidad Sorbonne en París, me especializo en traducciones precisas y culturalmente sensibles del español y portugués al francés, y viceversa. ¡Conectemos tu mensaje con audiencias de habla francesa en todo el mundo!
Work Terms
Deadline: The agreed-upon date and time by which the translated work is expected to be completed and delivered.
Source Language: The original language of the text being translated.
Target Language: The language into which the text is being translated.
Word Count: The total number of words in the document to be translated, used for pricing and scheduling purposes.
Revision Policy: Any guidelines or provisions for revisions or edits to the translated text.
Confidentiality Agreement: A commitment to keeping all information provided for translation confidential.
Payment Terms: Details regarding payment methods, currency, and schedule.
Communication Channels: Preferred methods and frequency of communication between the translator and the client.
Style Guide: Any specific instructions or preferences regarding style, tone, or formatting.
Termination Clause: Conditions under which either party may terminate the contract, including notice periods and any associated penalties or fees.